Forum MUSIC LATINO Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Teksty piosenek

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum MUSIC LATINO Strona Główna -> Inni... / Aventura
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Manterola
Gwiazda Latino



Dołączył: 10 Mar 2009
Posty: 2697
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: women

PostWysłany: Wto 22:11, 12 Sty 2010    Temat postu: Teksty piosenek

Tłumaczenia są mojego autorstwa. Nie zezwalam na kopiowanie ich bez mojej zgody. Wiem, ze teksty tłumaczeń nie są idealne, ale maja one na celu tylko przybliżyć sens piosenki osobom nieznającym hiszpańskiego.


Obsesion

Somethin flava... aventura
hello... shh solo escucha

Halo…shhh tylko słuchaj
son las cinco en la mañana y yo no he dormido nada
jest 5 rano a ja wogole nie spałem
pensando en tu belleza en loco voy a parar
myśląc o twojej urodzie niedługo zwariuję
el insomnio es mi castigo, tu amor será mi alivio
bezsenność jest moją karą, twoja miłość przyniesie mi ulgę
y hasta que no seas mía no viviré en paz
dopóki nie będziesz moja, nie zaznam spokoju

hoy conocí tu novio pequeño y no hermoso
dziś poznałem twojego małego i brzydkiego chłopaka
y sé que no te quiere, por su forma de hablar
i po sposobie mówienia wiem ze on cię nie kocha
además tu no lo amas porque el no da la talla
poza tym ty go nie kochasz bo on do ciebie nie psuje
no sabe complacerte como lo haría yo
nie umie dogodzić ci tak jak ja bym mógł
pero tendré paciencia porque el no es competencia
będę spokojny, bo on nie jest żadną konkurencją
por eso no hay motivos para yo respectar
nie ma powodu by go szanować

No, no es amor lo que tu sientes se llama obsesión
Niee, to nie miłość, to co czujesz to obsesja
una ilusión en tu pensamento
iluzja w twojej głowie
que te hace hacer cosas
która sprawia ze robisz niektóre rzeczy
así funciona el corazón
tak właśnie działa serce.

Bien vestido y en mi lexus pase por tu collegio
Dobrze ubrany, w moim lexusie podjechałem pod twoją szkolę
informan que te fuiste, como un loco te fui alcazar
powiedziano mi ze już wyszłaś, jak szalony próbowałem cię dogonić
te busque y no te encontraba y eso me preocupaba
szukałem cię, nie moglem odnaleźć i zacząłem się martwic
para calmar mi ansia yo te quería llamar
chciałem do ciebie zadzwonić żeby się uspokoić
Pero no tenia tu numero
Ale nie miałem twojego numeru
y tu amiga ya me lo negó
a twoja przyjaciółka nie chciała mi go zdradzić
ser bonito mucho me ayudo
pomogło mi to ze jestem przystojny
eso me trajo la solución
podsunęło mi to rozwiązanie
yo sé que le gustaba y le di una mirada
wiedziałem, ze jej sie podobam, spojrzałem na nią
con par de palabritas tu numero me dio
i po kilku słowach dala mi twój numer
del celular llamaba y tu no contestabas
dzwoniłem na komórkę, ale nie odpowiadałaś
luego te puse un beeper y no había conexión
potem dzwoniłem na pager, ale nie miałem połączenia
Mi única esperanza, es que oigas mis palabras
Moją jedyną nadzieją jest to, ze wysłuchasz moich slow

No puedo tengo novio
Nie mogę, mam chłopaka
no me enganches por favor
proszę nie rozłączaj się.


Noooooo, no es amor
Niee to nie miłość
(escúchame por favor)
Proszę posłuchaj mnie
lo que tu sientes se llama obsesión
to co czujesz to obsesja
una ilusión
iluzja
(estoy perdiendo el control)
Tracę kontrolę
en tu pensamento
w twojej głowie
que te hace hacer cosas
która sprawia ze robisz niektóre rzeczy
así funciona el corazón...
tak działa serce

Mi amor por dios no me enganes espérate que hay mas
Kochanie proszę nie odkładaj słuchawki, jest jeszcze coś..

Hice cita pa' el siquiatra a ver si me ayudaba
Poszedłem do psychiatry, myśląc ze mi pomoże
pues ya no tengo amigos por solo hablar de ti
przez to ze ciągle mowie o tobie, nie mam już przyjaciół
lo que quiero es hablarte para intentar besarte
chce z tobą porozmawiać, bo zacząć cię całować
será posible que con obsesión uno pueda morir
czy można umrzeć z powodu obsesji?

quizás pienses que soy tonto, privon y también loco
Moze myślisz ze jestem głupi i szalony
pero es que en el amor soy muy original
ale ja po prostu jestem oryginalny w miłości
no enamoro como otros, conquisto a mi modo
nie zakochuje sie jak inni, zdobywam na swój sposób
amar es mi talento, te voy a enamorar
kochanie jest moim talentem, rozkocham cię w sobie.

Disculpa si te ofendo, pero es que soy onesto[/b]
Przepraszam, jeśli cię obrażę, ale jestem szczery
con lujos de detalles escucha mi versión
wysłuchaj mojej wersji ze szczegółami
pura crema de chocolate, juntarte y devorarte
kremie czekoladowy, zjem cię
llevarte a otro mundo en tu mente corazón
Chce cie zabrać do innego świata, w twoim rozumie i sercu
ven vive una aventura, hagamos mil locuras
Chodź żyjmy przygoda, popełniajmy szaleństwa
voy hacerte caricias que no se han inventao
chce dać ci pieszczoty których chyba jeszcze nie wynaleziono.

No es amor, no es amor
es una obsesión(ou nooo¡¡¡)

No es amor, no es amor (nooouno)
es una obsesión(nooouno)

No es amor, no es amor
es una obsesión (noooouououo)

No es amor, no es amor (uuuuuuaaaiiiooo)
es una obsesión

No es amor, no es amor
es una obsesión

No es amor, no es amor....


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Manterola dnia Wto 22:15, 12 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Manterola
Gwiazda Latino



Dołączył: 10 Mar 2009
Posty: 2697
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: women

PostWysłany: Wto 22:37, 12 Sty 2010    Temat postu:

La boda

(El padre - Ksiądz)
Queridos Hermanos
Kochani bracia
Continuemos con esta boda
Kontynuując ten ślub
si hay alguien presente que se oponga a este matrimonio
jeśli ktoś z obecnych sprzeciwia sie temu małżeństwu
que hable ahora, o calle para sempre
niech przemówi teraz albo zamilknie na wieki.

(Anthony)
yo me opongo
Ja sie sprzeciwiam!

Quien te ama como yo cosita linda
Kto będzie kochał cię tak jak ja, piękna
ay Dios
O Boże!
si te casas te llevaras mi vida
Jeśli wyjdziesz za mąż, odbierzesz mi życie
es como un fin de una novela
to będzie jak koniec powieści,
nuestra historia la mas bella
naszej najpiękniejszej miłosnej historii
dime que esta ceremonia es una pesadilla
powiedz, ze ta ceremonia to tylko zły sen.

Un momento padre no permita
Chwilkę Ojcze,
esto es absurdo es un error
to absurd, błąd
con el pasar de esta boda
podczas tego ślubu
ya le explico mil motivo quien soy yo
wytłumaczę moje powody i to kim jestem
y que me escuche ese estúpido en el altar y el público
i niech mnie słucha ten głupiec przy ołtarzu i wszyscy
voy a contar la historia de un gran amor
opowiem historię wielkiej miłości.

Hace un año que rompimos
Rok temu zerwaliśmy ze sobą
como locos nos quisimos
kochaliśmy się jak dwoje szaleńców
los dos compartimos un corazón
dzieliliśmy jedno serce
mas hoy se casa para intentar borrarme
ale dziś ona chce wyjść za mąż, żeby mnie wymazać.

(y ven aca... y qué de este loco?)
(Kim jest ten szaleniec?)

(Anthony)
Shhh, no opine por favor
Cisza, proszę mnie nie osadzać
hoy no renuncio a su abbandono
dziś nie zgodzę się by mnie porzuciła
y vengo dispuesto a todo
i jestem gotowy na wszystko
mi ídolo Romeo lucho por amor
mój idol Romeo walczył o swoja miłość
un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
zolniez jest bohaterem nawet jeśli zginie na wojnie
no salgo de esta iglesia si no es junto con ella
nie wyjdę z tego kościoła bez niej.

Quien te ama como yo cosita linda
Kto będzie kochał cię tak jak ja, piękna
ay Dios
O Boże!
si te casas te llevaras mi vida
Jeśli wyjdziesz za mąż, odbierzesz mi życie
es como un fin de una novela
to będzie jak koniec powieści,
nuestra historia la mas bella
naszej najpiękniejszej miłosnej historii
dime que esta ceremonia es una pesadilla
powiedz, ze ta ceremonia to tylko zły sen.

Mi amor por Dios recapacita
Ukochana, na Boga, przemyśl to
recordemos nuestras vidas
przypomnijmy sobie nasze życie
cuando niños, aquel domingo nos dimos el primer besito
jako dzieci, pewnej niedzieli pocałowaliśmy sie po raz pierwszy
hicimo un pacto de calabra
i przysięgliśmy sobie
(un pacto de palabra)
przysięgliśmy sobie
y yo te amo y tu me amas
ja kocham ciebie a ty kochasz mnie
(yo te amo y tu me amas)
ja kocham ciebie a ty kochasz mnie
y aunque venga el fin del mundo
i choćby świat się skończył
ni la muerte nos separa
nawet śmierć nas nie rozdzieli.

Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
A te poranki, kiedy wkradałem sie przez okno
tu perrito me ladraba, y tu padre levantaba
piesek szczekał, i budził twojego ojca
no contaban con la astucia nunca nunca me agarraban
ale nigdy nigdy mnie nie złapano
tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
twoja mama szukała, gdy bylem ukryty pod twoim łóżkiem
Como olvidar ese collegio
I jak zapomnieć ten akademik
donde estudie tu cuerpo
gdzie uczyłem sie twojego ciała
en el baño, piso cuatro
w łazience na czwartym piętrze
todos los días dos y cuarto
każdego dnia
no es lo mismo hacer el sexo, que te hagan el amor
uprawiać seks i kochać się to nie to samo
tu almohada fue testigos de las noches de pasión
twoja poduszka była świadkiem nocy pełnych namiętności
tu perdías el control
traciłaś kontrole nad sobą
y hasta te exito con mi voz
mój głos cie rozpalał
tus días amargos remedié con una llamada
smutne dni rozjaśniałem jednym telefonem
mi amor no te abandoné
kochanie, nie porzuciłem cię
mi viaje fue muy necessario
musiałem wyjechać
y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
wysłałem ci list, ale go nie dostałaś, zobacz jaka szkoda.

mi amor pero tu eres loca
kochanie jesteś szalona
let me find out
aventura
no no no no


Quién te ama como yo cosita linda?
Kto cie tak będzie kochał jak ja moja piękna?

y ahora me dirijo al insufisiente poca cosa
A teraz powiem coś temu nieudacznikowi
y asi te atreves a comparate conmigo
jak śmiesz porównywać sie ze mną?
quién te a dado títulos de una mujer ajena
kto dal ci prawo do obcej kobiety?
al César lo de César, dime quién maldita sea
cezarowi to co cesarskie, kto to był?
yo conozco sus defectos
ja znam wszystkie jej wady
sus más íntimos secretos
jej największe sekrety
te daré de hombre a hombre un chanse para hablar
daję ci szansę by porozmawiać jak mężczyzna z mężczyzną
qué pasa no dices nada
co jest, nic nie mówisz?
ella no te harás feliz
ty nie dasz jej szczęścia
tu futura esposa llora, lágrimas por mí
twoja przyszła zona płacze przeze mnie.

por qué lloras?
Dlaczego płaczesz?
porqué sabes que digo la verdad
Bo wiesz ze mówię prawdę?
ahh?
la única verdad que tu conoces

jedyną prawdę jaką znasz
la verdad que muchos en esta boda también recuerdan
prawdę która, wielu z nich pamięta
se sientan a presenciar este teatro
przyszli obejrzeć teatr
dramatizado por una hipócrita y un payaso
przedstawiany przez hipokrytkę i pajaca
si tú eres la actriz de esta obra ridícula
tak, ty jesteś aktorką z tym żałosnym filmie
levanta la cabeza, mírame, mírame, mírame cuando te hablo
podnieś głowę, spójrz, spójrz na mnie kiedy do ciebie mówię
yo que te vi reír, te vi llorar
ja który widziałem jak sie śmiejesz, jak płaczesz
yo que viví a tu lado los mejores y peores capítulos
który bylem przy tobie w najgorszych i najlepszych momentach
de nuestra novela de nuestra historia
naszej powieści, naszej historii
a tu protagonista le pagas con este final
a ty odpłacasz się takim zakończeniem
a mí?
Mnie?
No, mi amor
Nie kochanie


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Manterola dnia Wto 23:05, 12 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Manterola
Gwiazda Latino



Dołączył: 10 Mar 2009
Posty: 2697
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: women

PostWysłany: Wto 22:52, 12 Sty 2010    Temat postu:

El Perdedor

Hay un dicho,
Istnieje przysłowie:
no se sabe lo que se tiene, hasta que lo pierde.
Nie wiesz co masz, dopóki tego nie stracisz.

Te vi llorar,
Widziałem jak płaczesz
vivistes la monotonia,
bo żyłaś w monotonii
y te escuchaba hablar,
słuchałem tego co mówisz
pero era el que te entendia.
Ale to on cie rozumiał.

Y me robo ese tesoro de duende,
I skradł mi skarb
y ahora comprendo era valor.
Dopiero teraz zrozumiałem jego wartość
Que no se tapan los defectos con pretestos,
Nie da sie zakrywać wad pretensjami
y en cambio siento rencor.
I teraz czuje urazę.

Hay ve y dile que lo odio y lo detesto, por tener lo que fue mio
Powiedz mu ze go nienawidzę, bo ma to co było moje
aunque el culpable he sido yo.
Chociaż winnym jestem ja.
Que hoy lo considero un enemigo,
Dziś uważam go za wroga
lamentando la perdida, en la batalla por tu amor.
płacząc nad moją przegraną w walce o twoją miłość.
Recarcale que no duermo de noche,
W nocy nie potrafię spać
imaginandote que en el sexo, el te devora con pasion.
wyobrażając sobie jak kochasz sie z nim.

Me falta valentia para admitirle,
Brakuje mi odwagi, by przyznać
que a tu lado fui un chiquilo,
ze przy tobie bylem malutki
y sumbria supero.
A on męski
Agregale que hoy yo me revelo,
Dodaj, ze okazałem sie
envidioso y egoista, impulsivo sin control.
Zazdrosnym egoistą, który nie potrafi sie kontrolować.

Creer que yo era el unico,
I pomyslec, ze bylem jedynym
que tu amarias que estupido.
którego kochałaś, co za głupiec ze mnie
Fulano con el premio,y yo el perdedor.
On zdobył nagrodę, a ja jestem przegranym.

Lo vi llegar,
Widziałem gdy sie pojawił,
y no pense que importaria,
ale nie przejąłem sie tym
y te empesaba a conquistar,
zaczął cie zdobywać,
convirtiendote en mi enemiga.
Zamieniając cie w mojego wroga.


Y me robo ese tesoro de duende,
I skradł mi skarb
y ahora comprendo era valor.
Dopiero teraz zrozumiałem jego wartość
Que no se tapan los defectos con pretestos,
Nie da sie zakrywać wad pretensjami
y en cambio siento rencor.
I teraz czuje urazę.

Hay ve y dile que lo odio y lo detesto, por tener lo que fue mio
Powiedz mu ze go nienawidzę, bo ma to co było moje
aunque el culpable he sido yo.
Chociaż winnym jestem ja.

Que hoy lo considero un enemigo,
Dziś uważam go za wroga
lamentando la perdida, en la batalla por tu amor.
płacząc nad moją przegraną w walce o twoją miłość.
Recarcale que no duermo de noche,
W nocy nie potrafię spać
imaginandote que en el sexo, el te devora con pasion.
wyobrażając sobie jak kochasz sie z nim.

Ma falta madures para admitirle,
Brak mi dojrzałości by przyznać,
que a tu lado fui un chiquilo,
ze przy tobie bylem malutki
y sumbria supero.
A on męski
Agregale que hoy yo me revelo,
Dodaj, ze okazałem sie
envidioso y egoista, impulsivo sin control.
Zazdrosnym egoistą, który nie potrafi sie kontrolować.

Creer que yo era el unico,
I pomyslec, ze bylem jedynym
que tu amarias que estupido.
którego kochalas, co za głupiec ze mnie
Fulano con el premio,y yo el perdedor.
On zdobył nagrodę, a ja jestem przegranym.


This is bananas,
who else
Aventura.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Manterola
Gwiazda Latino



Dołączył: 10 Mar 2009
Posty: 2697
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: women

PostWysłany: Czw 16:57, 14 Sty 2010    Temat postu:

Ella y yo

Don:

Ella y yo
Ona i ja
Dos locos viviendo una aventura castigada por Dios
Dwoje szaleńców żyjących przygodą potępioną przez Boga
Un laberinto sin salida donde el miedo se convierte en amor
Labirynt bez wyjścia, gdzie strach zamienił się w miłość
Somos su marido, ella y yo
(Jest nas troje) Jej mąż, ona i ja

Anthony:

Mi esposa y yo
Moja żona i ja
Igual que ustedes compartimos en la vida un eterno amor
Dokładnie tak jak wy, żyjemy wieczną miłością
La dama perfecta, toda una belleza , ella es mi inspiración
Idealna dama, wielka piękność, ona jest moją inspiracją
Somos feliz ella y yo( ella y yooo).
Jesteśmy szczęśliwi: ona i ja.

Don:

Amigo ella y yo
Przyjacielu ona i ja
Solos nos vemos a escondidas para ahogar esta prohibida pasión
Widujemy sie tylko po kryjomu by zatopić tą zakazaną namiętność
Y aunque tiene dueño, yo solo tengo un sueño, ser su protector
I chociaż ona ma już swojego mężczyznę, mam jedno marzenie, by być jej obrońcą
Somos su marido, ella y yoo.
Jest jej mąż, ona i ja.

Anthony:
Oye Don, lucha por amor!
Słuchaj Don musisz walczyć o twoją miłość!

Don:
No me aconsejes en tu posicion.!
Na twoim miejscu nie doradzałbym mi tego!

Anthony:
Quizás su marido no mande en su corazón!
Może jej mąż nie rządzi jej sercem!

Don:
No sabes quien es victima en esta confusion.
Nie masz pojęcia kto jest ofiarą tego zamieszania!

Anthony:
Oye mi pana lucha por amor!
Walcz o miłość!

Don:
No me aconsejes en tu posicion.!
Na twoim miejscu nie doradzałbym mi tego!

Anthony:
Quizás este tipo no mande en su corazón!
Może ten koleś nie rządzi jej sercem!

Don:
No sabes quien es victima en esta confusion.
Nie masz pojęcia kto jest ofiarą tego zamieszania!

Anthony:

Mi esposa y yo, somos felices, dos almas matrices,
Moja żonka i ja, jesteśmy szczęśliwi, dwie siostrzane dusze
se lo que es el amor,
wiem czym jest miłość
por eso te entiendo y aunque sea casada no te alejes por temor,
dlatego cię rozumiem, i nawet jeśli jest mężatką, nie oddalaj się ze strachu
no lo hagas Don, oh no no nooo.
Nie rób tego Don, o nie.

Don:

Amigo ella y yo, teniamos claro que era una locura esta relacion,
Przyjacielu, ona i ja, było jasne, że ten związek to szaleństwo
pero la carne nos llamaba, y la cama nos hacia una invitacion,
ale ciało wzywało, a łóżko nas zapraszało
a solo hacer el amor.
Chodziło tylko o seks.

Anthony:

ay ya te explique,
Oj, już ci tłumaczyłem
cuando hay personas que se aman el amor tiene que vencer,
jeśli dwoje się kocha, miłość musi zwyciężyć
y ya el marido entiende que perdio su hembra, ahora es tu mujer,
i jej mąż zrozumie że przegrał, teraz to twoja kobieta
no pueden ganar los tres.
Nie mogą wygrać wszyscy troje.

Y te repito lucha por amor
Powtarzam ci, walcz o miłość.

Don:
No me aconsejes en tu posicion.!
Na twoim miejscu nie doradzałbym mi tego!

Anthony:
Quizás su marido no mande en su corazón!
Może jej mąż nie rządzi jej sercem!

Don:
No sabes quien es victima en esta confusion.
Nie masz pojęcia kto jest ofiarą tego zamieszania!

Anthony:
No seas tan tonto lucha por amor!
Nie bądź głupi, walcz o miłość!

Don:
No me aconsejes en tu posicion.!
Na twoim miejscu nie doradzałbym mi tego!

Anthony:
Quizás este tipo no mande en su corazón!
Może ten koleś nie rządzi jej sercem!

Don:
No sabes quien es victima en esta confusion.
Nie masz pojęcia kto jest ofiarą tego zamieszania!


Amigo pido perdon yo nunca te falle,
Przyjacielu przebacz mi, nigdy dotąd cię nie zawiodłem
me traicionaron las ganas de volverla a ver,
zdradziła mnie chęć spotkania się z nią
Y aunque todavia no puedo creer,
I chociaż nawet dziś nie potrafię uwierzyć
lo que este amargo encuentro me hizo comprender
w to co, to gorzkie spotkanie mi uzmysłowiło
pues tu tambien llegaste a ese lugar,
ty tez przychodziłeś tam
donde tantas veces yo la fui a buscar,
gdzie tyle razy jej szukałem
y aunque no es facil lo que voy a hacer
I chociaż to co chce zrobić, nie jest łatwe
Admitiré que salí con tu mujer
Przyznam się, że spotykałem się z twoją żoną!

Salí con tu mujer
Spotykałem się z twoją żoną!

Anthony:
QUE?
Co?

Don:
Salí con tu mujer
Spotykałem się z twoją żoną!

Anthony:
No, yo no estoy creyendo esto
Nie, nie wierze!

Don:
Salí con tu mujer
Spotykałem się z twoją żoną!

Aventura:
No no
Nie

Don:
Salí con tu mujer
Spotykałem się z twoją żoną!

Anthony:
Que te perdone Dios , yo no lo voy a hacer,
Niech Bóg ci przebaczy, bo ja napewno tego nie zrobię
Los perdi a los dos y a la misma vez,
straciłem was oboje za jednym razem
Ya que todo era mentira cuando ella me decia
A więc to wszystko było kłamstwem, gdy mówiła
que se iba pa Puerto Rico a vacaciones con su amiga,
ze jedzie na wakacje do Puerto Rico z przyjaciółką
Me mintio, tu y ella en una cama, haya en Bayamo,
Okłamała mnie, ty i ona w łóżku, w Bayamo
Quizas en Isla Verde o Carolina , cuantos hoteles ensució,
Moze na Isla Verde albo Carolinie, ile hoteli splamiła
Tu tambien, los odio a los dos.
I ty tez, nienawidzę was obojga.

Don:

Oye entiende
Zrozum
que yo soy quien mas sufro con todo esto,
ja jestem tym, który cierpi najbardziej
Me mata el dolor
ból mnie zabija

Anthony:
Fue una traicion
To była zdrada

Don:
Perdi un amigo por la tentacion
Przez pożądanie straciłem przyjaciela
Perdooon
Przebacz mi!

Anthony:
ADIOS!!
Zegnaj!!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Manterola dnia Czw 17:10, 14 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum MUSIC LATINO Strona Główna -> Inni... / Aventura Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Programosy.
Regulamin